Far Cry Primal へのコラム - Ha Wenja na Oros vi?
なんだ、このコラムのタイトルは意味不明だ? 「Ha Wenja na Oros vi」の意味がわかりませんか?大まかに言えば、私もプレリリース版ですでに数時間を費やしましたが、ファークライ プライマル私の後ろに。なぜなら、Ubisoft は英語、ドイツ語、フランス語などの音声出力を使用していないからです。代わりに、主人公の Takkar とその友人たちは古いインドヨーロッパ語を話します。Ubisoft によると、この言語は高度な資格を持つ言語学者のチームによって丹念に再構築されたものです。この取り組みがプレイヤーに評価されるかどうかは、当初は疑問だ。私たちの下のコメントでは、話題のニュース「読みたければ本を手に取る」「字幕付きのゲームはしない」といった反応があります。そして、字幕を読むとカットシーンで実際に起こっていることから注意が逸れる可能性があることは議論の余地がありません。 『ファークライ プライマル』の作品はよくできているので、これは残念だろう - 少なくとも私がすでに見た作品では。
著者について
マルクス シュヴェルテルは方言話者として、言語の周辺現象に関心があり、シリーズ、映画、ゲームを問わず、基本的に字幕付きのオリジナル バージョンを支持しています。 Netflix シリーズ「ナルコス」でパブロ・エスコバルが麻薬売人とスペイン語で交渉するとき、オロスの部族のインド・ヨーロッパ語と同じくらいスペイン語が雰囲気を良くしています。バイエルン州での GameStar の記事は少し遠くまで行くかもしれません。
言語を節約しますか?
もし私が悪者なら、コスト上の理由で石器時代のナンセンスを盛り込んだとしてユービーアイソフトを非難するだろう。単一のオーディオ トラックは、標準的なビデオ ゲームのローカライズ言語である英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語 (開発者の専門用語で略して EFIGS) 用に新しいテキストを作成し、俳優をレコーディング スタジオに連れて行くよりも安価です。結局のところ、ゲーム内のキャラクターが実際に何を話しているのかを正確に理解できるプレイヤーは世界中に存在しません。言語学者でも、長い間消滅してしまった慣用句に関しては、多くの推測をしなければなりません。 Takkar & Co. もシム語を話すことができますが、それを額面通りに受け取る必要があります。そう、もしかしたらユービーアイソフトは実際に大胆な実験としてコスト削減策を売り込んでいるのかもしれない。しかし、たとえそうであったとしても、私はそれが良いと思います!
Far Cry Primal - 言語、ストーリー、部族に関する開発者ビデオ
すごい、何も分かりません!
Far Cry Primal: The Stone Age 言語のアイデアが機能することを数時間試してわかったこと!洞窟の壁画の前でうずくまる血まみれの登場人物たちが、完璧な英語やドイツ語を話せないとき、それは単に雰囲気を助けるだけだ。特に、この方向への試みは、「空から火が降る、あなたは虎を狩る」というスタイルの、恥ずかしくてぎこちないテキスト行になる可能性があるためです。その場合は、雰囲気のある印欧祖語を好み、その下に理にかなった翻訳を加えます。テキストを読むことにすぐに慣れ、時間が経つにつれて、個々の単語や音さえ認識できるようになります。それに加えて、ドイツ語のローカライズでは見落とされていたかもしれないニュアンスが作用します。つまり、オロスの部族はさまざまな方言を話します。タッカルのウェンジャ族は、たとえ言葉が理解できなくても、イジラの人々とは異なって聞こえます。したがって、Ubisoft は、前の段落で示唆したよりももう少し努力をしたのかもしれません。その決定がゲームに利益をもたらす限り、最終的に本当の理由が何であったかは気にしません。 『ファークライ プライマル』の場合もそうです。
ウダムのリーダーであるウルはとにかく大げさな言葉が好きではなく、ゲーム中に「ああ!」や「ああ!」という字幕が付けられることが多い。
ちなみに、ゲーム内の字幕によると、「Ha Wenja na Oros vi」とは「あなたはウェンジャだ、オロス出身ではない」といった意味だそうです。
サブスクリプション
サイトの新着記事を購読し、新着投稿の通知をメールで受け取るには、メールアドレスを入力してください。