ドイツの漫画「ワンピース」では、シリーズの最も重要なキャラクターの一人について最初から大きなネタバレがあったが、それが意味を成すのは後になってからである

Kayoko

ワンピースのモンキー・D・ルフィも驚愕:ドイツ漫画第1巻のネタバレあり!

モンキー・D・ルフィがそう呼ばれているのは理由がないわけではありません。彼の名前のD.には重要な意味がありますが、それはまだ完全には明らかにされていません。しかし、最初の『ワンピース』マンガがドイツ語で出版されたときよりも、今の私たちは間違いなくそれについてより多くのことを知っています。今日の観点から見ると、翻訳された第 1 巻にはかなり大きなネタバレが隠されていましたが、修正されて久しいです。

警告、ワンピースのネタバレが続きます!

『ワンピース』ドイツではマンガの第1巻に大きくて太いネタバレが含まれていたが、その後修正された

それは次のようなことです。海賊王ゴールド・ロジャーワンピースの序盤で重要な役割を果たします。指名手配ポスターや原作漫画にもその名はゴールド・ロジャーと綴られている。

ずっと後になって初めてわかります彼の本当の名前はゴール・D・ロジャーだそうです。これは、当時のファンなら誰も知らなかった主人公モンキー・D・ルフィとのつながりを示しています。

ドイツのマンガ第 1 巻にしかし、名前は最初からゴール・D・ロジャーと綴られており、少なくとも今日の観点からすれば、もちろんこれは大間違いです。

幸いなことに当時は誰もこれに気づきませんでしたそして、それが実際にネタバレであることをその時点では誰も知ることができませんでした。もちろん、新しい版ではすべて修正されており、今新しく購入した場合、第 1 巻には誤りはありません。

その事故の責任は誰にありますか?、カールセン出版社自体ももう知りません。唯一確かなことは、ワンピース漫画の長年の翻訳者であるアンチェ・ボッケルがそれとは何の関係もないということです。ここから登録できます刺激的なインタビュー彼女と一緒に見てください。というわけではありませんが、1巻のちょっとしたミスについてもコメントで話題になっています。

名前のD.の意味それについては、この GamePro 記事で読むことができます。ここの概要でさらに多くのアニメニュースを見つけることができます。

ちなみに、シリーズでもまったく同じことが起こりました。Netflix シリーズも、第 1 話のドイツ語字幕でまったく同じ間違いを犯しました。当初は無名だったはずですが、ゴール・D・ロジャーも本名で宣伝されていました。しかし、ここでもエラーは修正され、字幕が調整されました。

この小さなタイプミスはどれほどひどいことだと思いますか? Dの後ろには何があると思いますか?